Une liste pratique des nombreux acronymes utilisés dans le secteur.

Il est difficile d’ignorer que ce secteur utilise beaucoup d’acronymes ! Cela peut être déroutant, mais ne vous inquiétez pas – nous sommes là pour vous aider ! Pour vous faciliter la tâche, nous avons dressé une liste de tous les acronymes courants que vous pourriez rencontrer. Gardez-la à portée de main et vous deviendrez un expert en un rien de temps !

0-9
2ELGBTQI+
Personnes aux deux esprits (et bispirituelles), lesbiennes, gaies, bisexuelles, transgenres, queers et intersexuées ainsi que les personnes faisant partie des communautés de la diversité sexuelle et de genre qui utilisent une autre terminologie Acroonyme adopté par le gouvernement du Canada
A
AAISA
Association albertaine des organismes de services aux immigrants – Organisme-cadre de l’Alberta
AC
Administration centrale
ACS Plus
Analyse comparative entre les sexes plus – « […] un outil analytique servant à l’élaboration de politiques, de programmes et d’autres initiatives adaptés et inclusifs. Il s’agit d’un processus permettant de comprendre qui est impacté par l’enjeu ou l’occasion abordée par l’initiative; de déterminer comment l’initiative pourrait être adaptée aux différents besoins des personnes les plus impactées; de même que d’anticiper et de lever les obstacles empêchant d’accéder à l’initiative ou d’en bénéficier. » (Source: femmes-egalite-genres.canada.ca/)
ALA
Anglais comme langue additionnelle
AMSSA
Affiliation of Multicultural Societies and Service Agencies of BC – Organisme-cadre de Colombie-Britannique
APECA
Agence de promotion économique du Canada atlantique – Instance gouvernementale oeuvrant « à créer des possibilités de croissance économique au Canada atlantique. » (Source: acoa-apeca.gc.ca)
ARAISA
Association des agences au service des immigrants de la région atlantique – Organisme-cadre de l’Atlantique
ASFC
Agence des services frontaliers du Canada – Instance gouvernementale « facilitant la circulation des voyageurs et des marchandises commerciales légitimes. » (Source: cbsa-asfc.gc.ca)
B
BDIM
Base de données longitudinales sur l’immigration – Un outil de Statistique Canada qui donne des informations sur l’efficacité des programmes d’immigration ainsi que leurs impacts.
BRCD
Bureau de réception centralisée des demandes – « Reçoit et trie toutes les demandes papier présentées dans le cadre du PCP, du PICA et au titre de la catégorie du démarrage d’entreprise et de la catégorie des travailleurs autonomes. » (Source: canada.ca)
BTC-AMA
Batterie de tests de classement pour adultes moins alphabétisés – Mesure la capacité de lire et d’écrire en anglais ou en français
BTC-NCLC
Batterie de tests de classement aux Niveaux de compétence linguistique canadiens – Un test utilisé pour déterminer dans quel programme de langue un adulte devrait être placé
C
CCR
Conseil canadien pour les réfugiés – « Un organisme pancanadien de regroupement sans but lucratif qui se voue à la défense des droits et à la protection des réfugiés et d’autres migrants vulnérables, au Canada et dans le monde, et à l’établissement des réfugiés et des immigrants au Canada. » ARAISA est membre du CCR. (Source: ccrweb.ca)
CFMM
Communauté francophone en milieu minoritaire – Communauté francophone hors Québec
CISSA-ACSEI
Alliance canadienne du secteur de l’établissement des immigrants – « C’est la voix du secteur de l’établissement et de l’intégration, au niveau national. 6 membres: AMSSA, AAISA, ARAISA, MANSO, SAISIA et le Centre multiculturel du Yukon »
CLIC
Cours de langue pour les immigrants au Canada – Cours de langue gratuits pour les résidents permanents ou les personnes protégées.
CLOSM
Communautés de langue officielle en situation minoritaire – Communautés francophones hors Québec et communautés anglophones au Québec
CNCLC
Centre des niveaux de compétence linguistique canadiens – « Centre d’expertise qui appuie et promeut les normes nationales qui existent en français et en anglais pour décrire, mesurer et reconnaître la maîtrise de la langue seconde des nouveaux arrivants, des immigrants adultes et des immigrants potentiels désireux de venir vivre et travailler au Canada. » (Source: language.ca)
CNE
Conseil national de l’établissement – Un regroupement d’organismes sectoriels et des gouvernements fédéral et provinciaux ayant pour but de se concerter sur les questions d’intégration et d’établissement au Canada
CNP
Classification nationale des professions – Un système utilisé par IRCC pour catégoriser les professions en fonction des genres et niveaux de compétence
D
DDJ
Demande de destination-jumelage – « Processus qu’utilisent les bureaux des visas pour demander ou confirmer la destination finale au Canada où les réfugiés pris en charge par le gouvernement (RPG) seront réinstallés. » (Source: canada.ca)
DE
Diplômés étrangers – Les personnes ayant eu un diplôme à l’extérieur du Canada
DIM
Diplômés internationaux en médecine – Les diplômés en médecine ayant complété leurs études à l’extérieur du Canada
DP
Demandeur principal – « Lorsque les membres d’une famille présentent une demande ensemble, un de ses membres doit être le demandeur principal. » (Source: canada.ca)
E
EAP
Anglais à des fins académiques
EBA
Évaluation des besoins et aiguillage – Évaluation des besoins d’un nouvel arrivant. Selon les besoins identifiés, l’immigrant est référé au service d’établissement approprié
EDE
Évaluation des diplômes d’études – Une évaluation des diplômes étrangers
EDSC
Emploi et Développement social Canada – Agence gouvernementale qui « travaille à améliorer le niveau et la qualité de vie de tous les Canadiens en faisant la promotion d’une main-d’œuvre mobile et hautement spécialisée […]. » (Source: canada.ca)
EIMT
Études d’impact sur le marché du travail – « Un document qu’un employeur canadien peut devoir obtenir avant d’embaucher un travailleur étranger […] pour montrer le besoin d’embaucher un travailleur étranger pour faire le travail […et] qu’aucun travailleur canadien n’est disponible pour le faire. » (Source: cic.gc.ca)
ELBP
Évaluation linguistique basée sur le portfolio – « Un outil d’évaluation à la disposition des instructeurs qui enseignent en utilisant les Niveaux de compétence linguistique canadiens (NCLC). L’ELBP vise à uniformiser le processus d’évaluation des apprenants au sein des programmes de formation linguistique pour adultes. » (Source: language.ca)
EPFT
Éducation postsecondaire, de la Formation et du Travail (Nouveau Brunswick) – Ministère provincial
F
FPT
Fédéral, provincial et territorial – « Les […] gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux se rencontrent régulièrement pour planifier leur approche de l’immigration et se consulter mutuellement sur des questions connexes. De plus, IRCC a conclu des accords avec les provinces et les territoires concernant le partage des responsabilités en matière d’immigration. » (Source: canada.ca) Voir RTCE
FS
Fournisseur de services – Organisme fournissant des services d’établissement aux nouveaux arrivants
G
G5
Groupe de cinq – « Cinq citoyens canadiens ou résidents permanents du Canada qui ont pris des mesures en vue de parrainer un réfugié de l’étranger pour lui permettre de venir au Canada. » (Source: canada.ca)
GC
Groupe constitutif – « Un groupe autorisé par un SEP à parrainer des réfugiés en vertu de l’entente de parrainage. » (Source: canada.ca)
GCFLI
Groupe consultatif sur la formation linguistique pour les immigrants – Un groupe national qui représente la perspective de l’établissement dans le secteur linguistique
H
HCR
Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés – « Organisation humanitaire et apolitique dont le mandat est de conduire et de coordonner l’action internationale pour la protection des réfugiés à travers le monde et la recherche de solutions à leurs problèmes. » (Source: canada.ca)
I
IELTS
Test international de compétence linguistique en anglais – « Mesure les compétences linguistiques des personnes désirant étudier ou travailler où l’anglais est utilisé comme langue de communication. » (Source: ielts.org)
IIDI
Island Investment Development Inc. – « C’est une société de la Couronne à l’Île-du-Prince- Édouard dont le nom usuel est Bureau de l’immigration. Il fait partie du ministère du Développement économique et du Tourisme et est responsable de l’administration du Programme des candidats de la province par l’entremise d’une entente avec le gouvernement fédéral. » (Source: princeedwardisland.ca)
IRCC
Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada – Ministère
iEDEC
Immigration – Environnement de déclarations d’ententes de contribution – Un outil de reporting que les FS financés par IRCC doivent utiliser
J
K
L
LIPR
Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés
M
MANSO
Manitoba Association of Newcomer Serving Organizations – Organisme-cadre du Manitoba
MD
Médecin désigné – Les médecins approvés par IRCC peuvent faire l’examen médical aux fins de l’immigration
N
NCLC
Niveaux de compétence linguistique canadiens – « Une échelle descriptive de 12 jalons, ou points de référence, en Français langue seconde, échelonnés sur un continuum de compétence langagière allant du niveau de base au niveau avancé. » (Source: language.ca)
NSOI
Office de l’immigration de la Nouvelle- Écosse
O
OCASI
Ontario Council of Agencies Serving Immigrants – Organisme-cadre d’Ontario
OIM
Organisation internationale pour les migrations – Un organisme faisant la promotion d’une migration humaine et ordonnée et fournissant des services et des conseils aux gouvernements et aux migrants. (Source: iom.int)
OIM
Office of Immigration and Multiculturalism (Newfoundland and Labrador) – Ministère provincial
ONG
Organisation non gouvernementale
OYM
Délai prescrit d’un an – Cela « facilite la réunification des réfugiés réinstallés au Canada, à titre de réfugiés au sens de la Convention outre-frontières ou de personnes de pays d’accueil, avec les membres de leur famille (époux et enfants) qui ne les ont pas accompagnés au Canada. » (Source: canada.ca)
P
PAR
Programme d’aide à la réinstallation – Programme offrant de l’aide aux RPG
PCP
Programme des candidats des provinces – Un programme d’immigration pour les travailleurs qui souhaitent vivre dans une province spécifique et qui répondent aux critères de cette province ou ce territoire
PFE
Professionnels formés à l’étranger – Nouveaux arrivants qui ont été formés dans un pays étranger
PFPPR
Programme de formation sur le parrainage privé des réfugiés – Programme qui appuie les SEP en fournissant des ressources et des services via de l’information et des formations
PFSI
Programme fédéral de santé intérimaire – Ce programme « couvre certains services médicaux avant le départ pour les réfugiés sélectionnés aux fins de réinstallation au Canada. » (Source: canada.ca)
PICA
Programme d’immigration au Canada atlantique – Un partenariat entre IRCC, les provinces de l’Atlantique, des employeurs et des FS. « […] une voie d’accès à la résidence permanente pour les travailleurs étrangers qualifiés et les diplômés étrangers d’un établissement canadien qui veulent travailler et vivre dans l’une des 4 provinces de l’Atlantique, soit le Nouveau-Brunswick, Terre-Neuve-et-Labrador, la Nouvelle-Écosse ou l’Île-du-Prince-Édouard. » (Source : Canada)
PIP
Provincial Immigration Partnership (PEI) – « Un partenariat multisectoriel à l’échelle de la province financé par IRCC dans le cadre de l’Initiative de partenariat local d’immigration. » (Source: peianc.com)
PLI
Partenariat local d’immigration – Un partenariat entre divers organismes locaux pour contribuer à l’établissement et à l’intégration des nouveaux arrivants, au niveau local. Il existe de nombreux PLIs au Canada.
PMI
Programme de mobilité internationale – Un programme qui permet à un employer d’embaucher un travailleur étranger temporaire sans obtenir une étude d’impact sur le marché du travail
PSFE
Professionnels de la santé formés à l’étranger
Q
R
RARP
Rapport annuel sur le rendement des projets – Rapport que les FS financés par IRCC doivent soumettre à IRCC annuellement
RC
Répondants communautaires – Un groupe (organisme, association ou entreprise) qui parraine des réfugiés afin qu’ils puissent s’établir au Canada
RDBV
Programme mixte des réfugiés désignés par un bureau des visas – Programme qui « jumelle des répondants privés au Canada avec des réfugiés désignés en vue de la réinstallation par le HCR. »
RIF
Réseau en immigration francophone – L’équivalent francophone d’un PLI
RP
Résidents permanents
RPG
Réfugiés pris en charge par le gouvernement – « Réfugiés réinstallés depuis l’étranger qui reçoivent un soutien grâce au Programme d’aide à la réinstallation (PAR). » (Source: canada.ca)
RPSP
Réfugié parrainé par le secteur privé – Cela « signifie qu’un groupe de personnes au Canada se sont portées volontaires pour aider un réfugié à s’adapter à la vie au Canada. » (Source: canada.ca)
RTCE
Reconnaissance des titres de compétence étrangers – « Les nouveaux arrivants doivent faire reconnaître les permis et les certificats qu’ils ont acquis à l’extérieur du Canada avant de pouvoir exercer certains emplois canadiens. » (Source: canada.ca)
S
S et C
Subventions et contributions – Opportunités de financement
SAISIA
Saskatchewan Association of Immigrant and Settlement and Integration Agencies – Organisme-cadre de la Saskatchewan
SCHL
Société canadienne d’hypothèques et de logement – Un organisme dont le but est de rendre le logement abordable
SEP
Signataire d’une entente de parrainage – Organisme incorporé ayant signé une entente de parrainage avec IRCC
SMGC
Système mondial de gestion des cas – « Le système unique et intégré d’IRCC utilisé partout dans le monde et à l’interne pour le traitement des demandes de services en matière de citoyenneté et d’immigration. » (Source: canada.ca)
T
TCRI
Table de concertation des organismes au service des personnes réfugiées et immigrantes – Organisme-cadre du Québec
TESL Canada
Teachers of English as a Second Language Canada – Organisme représentant les professeurs d’anglais seconde langue au Canada
TET
Travailleurs étrangers temporaires
U
V
VVP
Voies vers la prospérité – Une alliance de partenaires universitaires, communautaires et gouvernementaux résolus à la promotion des communautés accueillantes et à l’intégration des migrants et des minorités partout au Canada
W
X
Y
Z